新闻动态
人文教育学院>新闻动态

总结今天 辉煌明天 ——专访文法学院优秀考研学子09英语专业梁鸿信

 (文法学院新闻中心  记者/徐晓璐  编辑/安燕燕)当考研和就业分道扬镳的时候,她坚定的选择了考研。为了这么多年心中的梦想,她持之以恒。在考研的道路上,她挥洒了汗水,也获得了北京航空航天大学翻译硕士的录取通知书。为了感受她的考研经历,借鉴她的学习方法,文法院记者于48日下午对梁鸿信进行了专访。

梁鸿信2_conew1.jpg

梁鸿信学姐

记者:学姐你好!我是文法院新闻中心的记者,我听说你已经被北航翻译硕士录取,首先祝贺你取得如此好的成绩。能取得如此好的成绩,你一定在时间的安排上很有条理,那么大学期间你对学习和课余时间是如何安排的呢?

梁鸿信:学习时间一般是课前做好预习工作,课后完成各项任务和作业,今日事今日毕。这样的话能够留出充裕的课余时间来放松,做一些课堂之外的事。课余时间也并不只是用来放松和娱乐的,有时还会做一些职业规划。比如:和资深译员进行交流,请教一些专业上的问题等。通过跟他们的交流和沟通,我受益匪浅。

记者:你的专业是英语,而翻译也是你专业的一部分。那么对于专业课,你是怎么做的?有什么好的学习方法?

梁鸿信:对于英语专业的学生来讲,词汇量是基础,只有打好了基础,才能以此为基础进一步提高自己的口语、写作、阅读等综合能力。另外,不要把眼光局限在各类考试上,只有能够在实际生活中熟练地运用英语,才算真正地学会一门语言。作为翻译,良好的双语能力是必须的。所以,不仅是英文,对中文的要求也不能放松,这一点是很多英语专业的同学所疏忽的。对于有兴趣在翻译方面深造的同学来讲,一要加强积累,平时要尽可能多的吸取各方面知识,争取让知识面既广又深;二要多加练习,提高翻译技巧,不能只看不练,只有在练习里得来的才是真正属于自己的;三要提高双语能力,不要忽视中文,平时多阅读一些名家散文,提高文学素养;四要借鉴经验,多和老师同学以及前辈交流,可以得到许多有益的建议。

记者:学习不是大学生活的全部,相信也不是你的全部。那你在学生会或社团参加过什么工作,有什么体会?

梁鸿信:我大一时曾加入过校团委宣传中心学生通讯社(现在应该改名了),担任编辑,负责编写稿件。我感觉这项工作非常锻炼人,因为它能够提高人的写作水平,锻炼人的语言组织能力和表达能力,这一点对于翻译来讲是非常重要的职业素质。长期和文字打交道,也使人更加严谨认真。大学期间的社团活动和学生会工作很可能会对一个人的人生规划产生重要影响,我周围的许多同学因为担任编辑工作,就业的时候也选择了与新闻出版相关的工作。这不仅能为未来的职业积累经验,而且还能扩大人际交往圈,找到许多志同道合的朋友。所以我建议大家要适当的参加一些学生组织,锻炼自己的能力。
记者:大学四年即将结束,对于接下来的暑假和硕士生活你有什么打算?

梁鸿信:对于接下来的暑假和硕士生活,我制定了许多计划。首先,我要继续提高自己的翻译水平,扩大单词量的积累,多做翻译练习,争取通过CATTI笔译二级。其次,我要提高作为翻译的专业素质,学会至少一门专业翻译软件,比如SDL Trados。并且开始学习相关领域的专业知识,比如经贸、医学或者石油。最后,我会利用假期找一份实习工作,积累实战经验,在实践中发现不足,以便随时改正。

记者:回首过去,你可能有很多感慨,那你想对现在正在就读的学弟学妹说点什么?

梁鸿信:只有临近毕业,才能知道四年的大学时光是多么宝贵。千万不要让四年的时光白白流逝,无论是学业还是自己的兴趣爱好,一定要把握在自己手里。学业的重要性自然不言自明,没有公司或学校会需要连自己的专业课都一塌糊涂的学生,所以不要以逃课为荣,否则在毕业时就会举步维艰。此外,不要做书呆子,光是一味的死啃书本也是没有前途的。大学是与社会接轨的,多利用暑假寒假做一些实习工作,能对未来的职业规划起很积极的作用,以免到了毕业手忙脚乱,随随便便找一些自己并不喜欢或者不擅长的工作,耽误自己的前程。每一天都要过得充实快乐,才能对未来的自己有一个交代。希望所有的同学毕业时都能不留遗憾,回首自己的大学时光,满是沉甸甸的收获!

采访到这里就结束了,祝愿她在北航的校园里继续书写自己的精彩,为北院争光,希望在校的学子们能够以梁学姐为榜样,珍惜大学生活,让人生无悔!

——北京化工大学北方学院文法学院新闻中心